loading...
متن و ترجمه آهنگ های روز دنیا
aria بازدید : 284 شنبه 16 تیر 1403 نظرات (1)

Died last night in my dreams

دیشب توی رویاهام دیدم که مرده ام

 

Walking the streets of some old ghost town

توی خیابون های یه شهر قدیمی ارواح قدم میزدم

 

I tried to believe in God and James Dean

سعی می کردم که به خدا و جیمز دین ایمان بیارم

 

But Hollywood sold out

اما هالیوود همه بلیط هاش فروخته شده بود

 


(دو تا مفهوم داره اولیش اینکه رویا تموم شده و بیدار شده

و دومی اینکه برای ایمان آوردن به خدا خیلی دیر شده و

دیگه نمیتونسته وارد بهشت بشه چون جا دیگه پر شده از

طرفی هم به خاطر این از لفظ هالیوود استفاده کرده که

معتقد هست همه ی بازیگر ها و هنرمند ها مثل جیمزدین

یا الویس اونجا هستند و اونجا مثل هالیوود شده ولی دیگه

بهشت پر شده و بلیط هاش تموم شده)

 

Saw all of the saints

همه قدیس ها و فرشته ها رو دیدم

 

Lock up the gates

که دروازه ها رو فقل میکردن

 

I could not enter

و من نمیتونستم وارد بشم

 

(چون به قول خودش بلیط ها فروخته شده بود)

 

Walked into the flames

رفتم توی شعله ها (جهنم)

 

Called out your name

اسم تو رو فریاد میزدم

 

But there was no answer

اما هیچ جوابی در کار نبود

 

شروع کورس

And now I know my heart is a ghost town

و الان میدونم که قلبم مثل یه شهر ارواح شده

 

(یعنی یه قلب تاریک، ناراحت، تنها و نومید)

 

My heart is a ghost town

قلبم مثل یه شهر ارواح شده

 

My heart is a ghost town

قلبم مثل یه شهر ارواح شده

 

My heart is a ghost town

قلبم مثل یه شهر ارواح شده

پایان کورس

 

Died last night in my dreams

دیشب توی رویاهام دیدم که مرده ام

 

All the machines

همه ماشین ها و دستگاه ها

 

Had been disconnected

قطع شده بودند

 

Time was thrown at the wind

زمان (دوران) بر باد رفته بود

 

(یعنی اینکه دیگه خاطراتی نمونده

که بخوان یادش رو گرامی بدارن)

 

And all of my friends

و همه ی دوست هام

 

Had been disaffected

بی محبت شده بودند

 

Now, I'm searching for trust

الان دارم دنبال اعتماد می گردم

 

In a city of rust

تو یه شهری که زنگ زده

 

 

A city of vampires

در شهر خون آشام ها

 

Tonight, Elvis is dead

امشب الویس مرده است

 

And everyone's spread

مردم همه جا پراکنده اند

 

And love is a satire

و عشق مضحکه شده

 

تکرار کورس

 

There's no one left in the world

هیچ کسی تو این دنیا نمونده

 

I'm gunslingin

من یه هفت تیر کش هستم

 

(کسی که گناه کرده یا آدم کش بوده)

 

Don't give a damn if I go down, down, down

پس کسی اهمیت نمیده اگه که من پایین برم

 

(کسی که go down میشه یعنی به جهنم میره

شاید هم منظورش go down to ground باشه

یعنی اینکه اگه واقعا مرده باشه و توی قبر بره)

 

I got a voice in my head that keeps singing

یه صدایی توی ذهنم هست که دائم میگه

 

Oh, my heart is a ghost town

قلبم مثل یه شهر ارواح شده

 

My heart is a ghost town

قلبم مثل یه شهر ارواح شده

 

Oh, my heart is a ghost town

قلبم مثل یه شهر ارواح شده

 

My heart is a ghost town

قلبم مثل یه شهر ارواح شده

 

My heart is a ghost town

قلبم مثل یه شهر ارواح شده

 

ارسال نظر برای این مطلب
این نظر توسط kian در تاریخ 1394/06/20 و 14:28 دقیقه ارسال شده است

kheili khoob bood merci
پاسخ : ممنون نظر لطفتونه


کد امنیتی رفرش
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آرشیو
    نظرسنجی
    نظرتون درباره ی ترجمه هام چیه؟
    آمار سایت
  • کل مطالب : 37
  • کل نظرات : 13
  • افراد آنلاین : 6
  • تعداد اعضا : 4
  • آی پی امروز : 35
  • آی پی دیروز : 6
  • بازدید امروز : 40
  • باردید دیروز : 11
  • گوگل امروز : 1
  • گوگل دیروز : 3
  • بازدید هفته : 175
  • بازدید ماه : 175
  • بازدید سال : 3,438
  • بازدید کلی : 173,834