When the days are cold
وقتی که روزها سرد هستند
(همه چیز تاریک و افسرده است و همه نا امید شدند)
And the cards all fold
و همه تسلیم شده اند
(Fold Card یه اصلاح تو بازی پوکر هست وقتی که
بازی تموم میشه یا شما خودتون میدونید که بازنده هستید
تمامی ورق هایی که توی دستتون هست رو پرت میکنید
روی میز و باختتون رو قبول میکنید در واقع تسلیم میشید)
And the saints we see are all made of gold
و آدم های مقدسی که می بینیم از جنس طلا هستند
(هیچ چیز حقیقی باقی نمونده و حتی کسانی که از
نظر ما بی نقص و عالی هستند هم عیوبی دارن)
When your dreams all fail
وقتی که رویاهات نابود میشن
And the ones we hail are the worst of all
و کسانی که ما فک میکنیم آدم های خوبین از همه بدترن
(کسایی که بهشون اعتماد دارید همونایی
هستند که از پشت بهتون خنجر میزنن)
And the blood’s run stale
و خون کهنه میشه
(یعنی دیگه کسی احساساتی و اشتیاق نداره وقتی که قلب
انسان نزنه و اکسیژن بهش نرسه خون توی رگهای انسان
کهنه میشه در کل وقتی میگن Blood's run stale یعنی
اینکه احساس و اشتیاقی برای کسی نمونده چون قلبش از
حرکت ایستاده و خون توی رگهاش کهنه شده)
I wanna hide the truth
من میخوام حقیقت رو پنهان کنم
(منظورش حقیقت تلخ هست همون The truth hurts)
I wanna shelter you
میخوام ازت محافظت کنم
(میخواد این هیولای درونش رو مخفی کنی چون جز
اینکه گفتن حقیقت به بقیه لطمه بزنه هیچ سودی نداره)
But with the beast inside
ولی با هیولایی که درونمه
There’s nowhere we can hide
جایی نیست که بتونیم پنهان بشیم
(منظورش اینه که درسته میخواد این هیولا رو پنهان کنه ولی
فایده نداره تو نمیتونی چیزی رو پنهان کنی که همیشه باهاته)
شروع کورس آهنگ
No matter what we breed
مهم نیست که ما از چه گروهی از انسان ها(نژاد)هستیم
We still are made of greed
ما همچنان از حرص و آز پر هستیم(از حرص ساخته شدیم)
(مهم نیست برای رسیدن به چه چیزی تلاش می کنیم همه تلاشمون
به خاطر طمعی هست که داریم نه چیز دیگه ای خواننده این رو روح
خبیث خودش یا Demon میدونه که بهش اهریمن هم میگن)
This is my kingdom come
این اخر دنیای منه
This is my kingdom come
این اخر دنیای منه
(kingdom came ربطی به قلمرو و حکومت نداره Kingdom came یه جورایی
یعنی همون روز قیامت یا آخر دنیا مثلا اگه کسی می خواد به عشقش ابراز علاقه بکنه
I will be with you till kingdom come یعنی تا اخر دنیا باهات خواهم ماند)
When you feel my heat
وقتی که حرارت منو حس میکنی
(یعنی وقتی که بهم نزدیک میشی)
Look into my eyes
به چشمهام نگاه کن
It’s where my demons hide
این جاییه که اهریمن درونم پنهان شده
It’s where my demons hide
این جاییه که اهریمن درونم پنهان شده
(میدونید که به چشمها میگن دریچه یا پنجره روح خواننده میگه اگه
به چشمهای من نگاه کنید میتونید روح خبیث و طمع کارم رو ببینید)
Don’t get too close
زیاد نزدیک نشو
It’s dark inside
درونم تاریکه
(منظورش اینه که طاقتش رو نداری که خیلی به چشمهای
من نزدیک بشی چون اونجا خیلی تاریکه و ممکنه بترسی)
It’s where my demons hide
این جاییه که اهریمن درونم پنهان شده
It’s where my demons hide
این جاییه که اهریمن درونم پنهان شده
پایان کورس آهنگ
Curtain’s call is the last of all
وقتی که پرده کشیده میشه (فک میکنیم) این دیگه آخرشه
When the lights fade out
اما وقتی که نور ها کم کم ناپدید میشوند
(وقتی که چرغها خاموش شدند)
All the sinners crawl
گناهکاران سینه خیز میروند
(Curtain's call به پایین کشیده شدن پرده تئاتر یا سینما هنگامی که فیلم تموم
شده و تماشاگران دارن همه رو تشویق میکنن گفته میشه منظورش از خاموش
شدن و ناپدید شدن نور همون به اتمام رسیدن فیلم هست و خاموش دن چراغهای
سالن نمایش هست اینجا خواننده داره دنیا یا ادم ها رو به یه فیلم تشبیه میکنه که
همه دارن نقش آدم های خوب رو بازی میکنن ولی توی پشت پرده دوباره رو
به کارهای بد میارن و همون آدم بد همیشگی هستند)
So they dug your grave and the masquerade
اونها گور تو رو میکنن و قیافه ظاهری به خودشون میگیرن
(منظورش اینه اونها با تغییر چهره دادن تو رو به کارهای بد
وا میدارن و با این کار گورت رو میکنن و بهت صدمه میزنن)
Will come calling out at the mess you've made
و مدام خرابکاری های (کارهای بدی) که کردی رو تو سرت میزنن
(داره میگه اونا با نشون دادن خودشون به عنوان ادم های خوب تو
رو با کارهای بد وا میدارن تا به موقع اش همون کارهای بد رو تو
سرت بزنن و به روت بیارن و بر عیله خودت ازش استفاده کنن)
Don't wanna let you down
نمیخوام که نا امیدت کنم
But I am hell bound
اما من اسیر جهنمم
(یعنی دارم رک بهت میگم من یه گناهکارم و جهنم جایگاه من
خواهد پس دنبال من نباش چون من تو رو نا امید خواهم کرد)
Though this is all for you
با وجود اینکه همه ی اینها برای توئه
Don't wanna hide the truth
نمیخوام حقیقتو پنهان کنم
(همه اینها به خاطر آرامش توست و من خوبی
تو رو میخوام که حقیقت رو ازت پنهان نمیکنم)
تکرار کورس
They say it's what you make
اونا میگن این چیزیه که تو باعثش شدی
I say it's up to fate
من میگم این مربوط به (تقصیر) سرنوشته
It's woven in my soul
این در روح من تنیده شده
(این تقدیر و سرنوشت من بوده که خباثت و این اهریمن در روح من باشه)
I need to let you go
من باید بزارم که بری (باید فراموشت کنم)
(اشاره به اونجایی داره که میگفت اینا همش به خاطر خودته و من
نمیخوام نا امیدت کنم پس به خاطر همین بهتره که فراموشت کنم)
Your eyes, they shine so bright
چشمان تو خیلی روشن میدرخشند
(Shine bright یعنی درخششی که از خود منبع سرچشمه میگیره مثل الماس
که حتی توی تاریکی هم میدرخشه و نیازی نیست که نوری رو بازتاب کنه)
I wanna save that light
من میخوام اون نورو نگه دارم
I can't escape this now
من نمیتونم از این فرار کنم
Unless you show me how
مگر اینکه تو بهم نشون بدی چجوری
(اینجاس که میگه هرچند که من بدم اما با اون نوری که تو
وجودت داری شاید بتونی بهم راه درست رو نشون بدی)
تکرار کورس